Es ist absolut korrekt, eine Frau «verkauft» natürlich nicht ihren Körper. Wenn sie etwas verkauft, dann ist es eine Dienstleistung oder die Zeit  Der Begriff stammt wohl eher aus einer Zeit, wo man noch nicht so über die sexuellen Dienste der Frauen sprechen/schreiben konnte oder wollte. Ich gehe davon aus, dass dieser «Ausspruch» einfach eine veraltete Form ist. Ausserdem ist es ja auch die einzige Art, wo sich die Allgemeinheit etwas darunter vorstellen kann. Wenn ich zum Beispiel von Französisch schreibe, verstehen es vielleicht nicht alle. Und es ist irgendwie auch etwas merkwürdig, «Verkauf von Französisch» zu schreiben.

Ebenfalls werden Begriffe wie «er hat seine Ûberzeugung verkauft» oder gar «er hat seine Seele verkauft» im Sprachgebrauch öfters verwendet. Von daher kann ja auch nicht von einem Verkauf im eigentlichen Sinne gesprochen werden.

Diese Begriffe sind eher als Umschreibung zu verstehen und natürlich nicht im Sinne von echtem Handel oder Markt zu verstehen.